Friday, July 10, 2020

Download Free Books Слова за Шива Full Version

Mention Appertaining To Books Слова за Шива

Title:Слова за Шива
Author:Mahadeviyaka
Book Format:Kindle Edition
Book Edition:Anniversary Edition
Pages:Pages: 124 pages
Published:2000 by Аб издателско ателие (first published August 30th 1973)
Categories:Poetry. Religion. Cultural. India. Asian Literature. Indian Literature. Philosophy. Hinduism
Download Free Books Слова за Шива  Full Version
Слова за Шива Kindle Edition | Pages: 124 pages
Rating: 4.12 | 345 Users | 29 Reviews

Narration Concering Books Слова за Шива

This is an English translation of some Kannada bhakti poems composed by four saints of the Virasaiva bhakti movement in the 12th century CE. The samplings are from Basavanna, Allama prabhu, Mahadevi akka and Dasimayya.

The Bhakti movement is a monotheistic socio-religious movement that promoted personal faith and devotion. They were opposed to Vedic rituals and caste hierarchy. They emphasised equality of everyone, as opposed to the Vedic religion where women, shudras and outcastes were treated as impure. Virasaiva saints acknowledge Siva as the Supreme Being.

The translation is excellent. Ramanujan does his best to retain the meaning and style. The poems themselves are beautiful and filled with passion and devotion. The wit of Basavanna, the allusions and paradoxes of Allama Prabhu and the love and ardour of Mahadevi akka.

There are two interesting appendices at the end. One a short one on the Virasaivik theology and philosophy and the other an anthropological article on the contemporary position of the Virasaiva movement as the Lingayat caste. That was written in 1960’s and so is a bit outdated.

Present Books Toward Слова за Шива

Original Title: Speaking of Siva (Penguin Classics)
ISBN: 9549885976
Edition Language: Bulgarian

Rating Appertaining To Books Слова за Шива
Ratings: 4.12 From 345 Users | 29 Reviews

Write Up Appertaining To Books Слова за Шива
this is one of those books which im supposed to say i loved and cherish blah blah, but in truth as i was reading it i was pretty bored half the time. partly i dont have a very poetic spirit i think, partly my attention span probably isnt good enough to stay focused enough upon these small poems to really penetrate deeply into their core. the introduction and appendix were also extremely boring and long. for religious poems i think ill stick to ikkyu sojun, there's a raw beauty and wisdom to his

This was a fantastic read, and I certainly will try to find more translations by this author, and by these saints. I'm particularly facinated by Basavanna now, as well as Mahadeviyakka! Basavanna speaks more to my own personal feelings toward God. Mahadeviyakka speaks to my feminine desires. My facination with Shiva is growing by the minute!I think I can make the rest of you facinated if I just post one vacana (from Basavanna):The crookedness of the serpentis straight enough for the snake-hole.

The poetry translations were beautiful. The introduction to each of the poet-saints, as well as the background information on the overall climate of the time added greatly to its rich portrayal of this particular Saivite movement.

A superb translation of Kannada Vachankaras. A marvelous feat which demonstrates that Indian medieval poetry is a fabulous thing and that Ramanujan is one the best poet-translators we have.

Picked this up on a Goodreads recommendation. A very well-written book with adequate notes, although I skipped Appendix 2 for now. If you're looking for something different and less known within the Indian canon, this is a good short read.

This book became an immediate favorite of mine ever since I picked up a copy of it a couple of years ago. Stunning poems from the Shiva bhakti tradition of India. Basava, Devara Dasimayya, Akka Mahadevi, Allama Prabhu. The commentary in the book, though a little academic, is genuinely insightful. Enthusiastically recommended!The pot is a God. The winnowingfan is a God. The stone in thestreet is a God. The comb is aGod. The bowstring is also aGod. The bushel is a God and thespouted cup is a God.

This is an English translation of some Kannada bhakti poems composed by four saints of the Virasaiva bhakti movement in the 12th century CE. The samplings are from Basavanna, Allama prabhu, Mahadevi akka and Dasimayya.The Bhakti movement is a monotheistic socio-religious movement that promoted personal faith and devotion. They were opposed to Vedic rituals and caste hierarchy. They emphasised equality of everyone, as opposed to the Vedic religion where women, shudras and outcastes were treated

0 comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.